top of page
IMG_6976 2.HEIC

プロフィール

日本で大学を卒業後、英国バース大学通訳翻訳修士課程を修了。ロンドンにて版権会社のアシスタントや科学誌Natureの通翻訳業務を含む編集アシスタント、都内の広告代理店での社内通訳などを経て、2018年よりフリーランス通訳者として活動しています(2025年5月よりブリュッセル拠点)。

日本で生まれ育ちましたが、英国、バミューダ諸島、ベルギーとさまざまな国で異なる文化背景を持つ人々と長年触れ合ってきたため、コミュニケーションの成功には「共感」が必要不可欠であると考えています。

コトアルテでは、お客様に寄り添う通訳をお届けしています。お客様のニーズをお聞きし、異なる言語・文化・背景を持つ相手の方々と円滑で効果的なコミュニケーションができるよう、全力でサポートいたします。

​​

専門分野の広告、マーケティング、航空、ヘルスケア、アートに限らず、洋上風力や再生可能エネルギー、オンラインリテール、保険などを含めた幅広い分野に対応しております。

日英会議通訳者 野沢里菜

Japanese to English conference interpreter  日英会議通訳者

認定資格

Japan Association of Conference Interpreters 日本会議通訳者協会
  • 日本会議通訳者協会認定会員
  • 英国翻訳通訳協会(ITI)認定会員

  • ベルギー翻訳通訳協会正会員

Institute of Translation and Interpreting 英国翻訳通訳協会

学歴

  • 英国バース大学大学院通訳翻訳修士課程修了

  • 学習院大学英米文学部卒

所属団体

  • J-Net(ITIの日本語専門ネットワーク)

  • 日本翻訳者協会会員
J-NET, ITI's Japanese Language expert network  
Japan Association of Translators 日本翻訳者協会
KUDO interpreter certificate logo
  • Twitter
  • LinkedIn
bottom of page